Những lỗi sai mà người Việt hay mắc phải hầu hết xuất phát từ sự khác nhau giữa tiếng Anh với tiếng mẹ đẻ.
Trên diễn đàn hỏi đáp Quora, một thành viên thắc mắc rằng những lỗi sai phổ biến của người Việt khi học tiếng Anh là gì. Câu hỏi này đã nhận được nhiều chia sẻ của các thành viên khác.
Trong một giờ hùng biện tiếng Anh của Du học sinh.
Theo đó, thành viên Duc Ngo cho rằng vì nhiều phụ âm tiếng Anh không có trong tiếng Việt, nên người Việt dễ mắc sai sót về phần phát âm. Ví dụ âm /ʃ/ thường bị đọc thành /s/, âm /θ/ thành /th/, âm /ð/ thành /đ/, /dʒ/ hoặc /ʒ/ thành /d/. Ngay cả các phụ âm dường như không lạ như /p/ hay /t/ cũng khó chính xác do tiếng Việt không cần bật hơi như trong tiếng Anh.
Lỗi sai phổ biến thứ hai là nhiều người bỏ qua hoàn toàn hoặc một phần âm cuối, do thứ tiếng mẹ đẻ không hề có khái niệm này. Các âm cuối phổ biến trong tiếng Anh nhưng lại khó với người Việt là là /k/, /s/, /d/, /f/, đặc biệt là /l/ và /r/. Ví dụ, từ "cod" thường được đọc thành như là "cót" còn "car" thành "ca". Lỗi này không những khiến người bản ngữ không hiểu, mà còn khiến chính người nói gặp khó khăn khi muốn phát âm nối giữa các từ.
Trọng âm và ngữ điệu cũng là nhược điểm hay gặp. Các từ trong tiếng Việt chỉ có một âm tiết. Do đó, người Việt thường lúng túng khi học tiếng Anh và làm quen với khái niệm trọng âm khi rất nhiều từ có hai âm tiết trở lên. Tương tự, ngữ điệu cũng là điểm yếu.
Một giờ học tiếng Anh tại trường Anh ngữ Philinter
Đồng tình với vế cuối của Duc Ngo, một thành viên khác nói thêm về cách phát âm của người Việt. Vì tiếng Việt không phân biệt âm ngắn hay dài, do đó dễ gây ra những lỗi sai gây cười khi đọc như "sheet", "sheep", "beach" và "bitch", "feet" và "fit".
Các yếu tố về giới tính, số lượng, thì không được thể hiện rõ rệt trong các động từ tiếng Việt. Do đó, trong nhiều trường hợp người Việt sẽ nói như sau:
- I go Hanoi
- Yesterday he go school.
- Tomorrow he go city hall.
Những người đạt trình độ Intermediate có thể làm chủ thì quá khứ và thì tương lai, nhưng khi tình huống trở nên phức tạp như trong các câu sau thì họ bắt đầu trở nên lúng túng:
- He's been working in this job since he graduated university.
- He'd been training steadily for the upcoming competition when he broke his leg.
http://vnexpress.net/
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét